All screenplays on the simplyscripts.com and simplyscripts.net domain are copyrighted to their respective authors. All rights reserved. This screenplaymay not be used or reproduced for any purpose including educational purposes without the expressed written permission of the author.
Peeps need to understand that in dialogue and communication, the rules of English are thrown out the window. We talk how we talk and there's rally no need to try and throw out corrections.
You get me?
I can think of at least one instance where you wouldn't want someone to wear it off...
Peeps need to understand that in dialogue and communication, the rules of English are thrown out the window. We talk how we talk and there's rally no need to try and throw out corrections.
You get me?
I didn't try to throw out a correction, I actually did it. There's another one for you.
Found a cool online translater that converts English to London Cockney slang. Not much you can't find onlline now!
Hmm, dubious about this if using it for writing verbatim and you're not from there. It's more the flavour you want to instill and go easy with it. You want to have that script vetted by a Londoner before it sees the light of day imho. Example: Rhyming slang in everyday word usage would feature differently in certain age groups and be subtle in others, if at all. I'm married to a Brit/Irish guy so there are nuanced words and phrases for sure.
I bet the Aussie translator is a riot, too. We don't go around brandishing words like: Sheila, bonza, and crikey all the time. Well, I do catch myself using the odd crikey and bloody hell, but 'strewth' for example is not a part of my vocab. Maybe Stevie uses Sheila quite a bit. A lot of our words come from Brit origin but we're heavily influenced from all the U.S. movies and TV we watch too. Will have a look for the Aussie one. I found the Scot translator and mentioned it in my feedback for Diversion Down Elder Tree Lane, but you don't wanna go overboard and sound like an eejit.
I agree with Jeff in that particular instance, we all speak with colloquialisms, slang. Rub off, wear off, same difference, (although 'rub off' can take on an entirely different meaning in certain circles) different region, parent influence, schooling, or peer group. Teen speak is an example of a whole other thing too.
Oh no, you're not tricking me into reading a Dustin script(just kidding).
I don't need it to be perfect. It's a middle grade novel where one of the kids suddenly develops a British accident. He's not British, so if I get it wrong, HE got it wrong! lol
Oh no, you're not tricking me into reading a Dustin script(just kidding).
I don't need it to be perfect. It's a middle grade novel where one of the kids suddenly develops a British accident. He's not British, so if I get it wrong, HE got it wrong! lol
I didn't read that many, so I don't know if Don has already sent out the voting emails. Maybe I didn't qualify this time. Did you guys get voting emails yet?