SimplyScripts Discussion Board
Blog Home - Produced Movie Script Library - TV Scripts - Unproduced Scripts - Contact - Site Map
ScriptSearch
Welcome, Guest.
It is April 29th, 2024, 6:03am
Please login or register.
Was Portal Recent Posts Home Help Calendar Search Register Login
Please do read the guidelines that govern behavior on the discussion board. It will make for a much more pleasant experience for everyone. A word about SimplyScripts and Censorship


Produced Script Database (Updated!)

Short Script of the Day | Featured Script of the Month | Featured Short Scripts Available for Production
Submit Your Script

How do I get my film's link and banner here?
All screenplays on the simplyscripts.com and simplyscripts.net domain are copyrighted to their respective authors. All rights reserved. This screenplaymay not be used or reproduced for any purpose including educational purposes without the expressed written permission of the author.
Forum Login
Username: Create a new Account
Password:     Forgot Password

SimplyScripts Screenwriting Discussion Board    Screenwriting Discussion    Screenwriting Class  ›  Phone Conversation + Subtitles Moderators: George Willson
Users Browsing Forum
Googlebot and 12 Guests

 Pages: 1
Recommend Print
  Author    Phone Conversation + Subtitles  (currently 1030 views)
tlwilliamsbr
Posted: July 6th, 2008, 6:51am Report to Moderator
New


Posts
3
Posts Per Day
0.00
Ok. 1st time screenwriter here, I am actually excited about my work so far. The plot is basically about a brazilian Paparazzi and a washed up ex reality Tv contestant, don't want to get too much into it just jet

Anyways I have 2 questions regarding one scene that I am doing.

The scene involves my character talking on the phone in his native language (portuguese). In this scene we do not hear the other person (his mother).

My first question is how do I format the dialogue when someone is speaking on the phone and we can only hear the one person.

Is it like this?
                                             Person
                                  Bla bla bla bla bla
                                        (pause)
                                  bla bla bla bla bla
                                         (pause)

or do I do it like this             Person
                                 Bla bla bla bla bla

                                         Person (Continued)
                                bla bla bla bla lba

                                        Person (continued)
                                bla bla bla...

Second question is regarding subtiltes. Since all the dialogue in this scene is in portuguese how do I put it in the script? Do I just add a line saying that the whole scene is done and portugues then  proceed like this :

                                        Person
                                 (subtitles)
                               English Dialogue bla bla bla

Or do I write the portuguese dialog then add another subtitle line? If so how is this formatted?





Help greatly appreciated, this is kind of a tough one because this scene involves 2 challenges that I am not yet familiar with. But live and learn!!

Logged Offline
Private Message
dogglebe
Posted: July 6th, 2008, 7:17am Report to Moderator
Guest User



For the telephone conversation, you could write it as:

                   PERSON
     blah blah blah.... blah blah blah
     blah...  blah blah...

The ellipses  (...) show a pause in the talking.

If everything is in portuguese (or any single language), then you don't have to mention in at all.  Just let it go.


Phil
Logged
e-mail Reply: 1 - 6
tlwilliamsbr
Posted: July 6th, 2008, 9:53pm Report to Moderator
New


Posts
3
Posts Per Day
0.00
Ok I got the telephone part. But didn't quite understand what you meant with the subs...

What do you mean just let it go? I have to let the audience know what is being talked about since it is important, therefore it should be in the script to right?
Logged Offline
Private Message Reply: 2 - 6
dogglebe
Posted: July 7th, 2008, 9:00am Report to Moderator
Guest User



If an entire movie is done in one language, then there's no reason to say what language it is or use subtitles.  It's not important.  It would be one thing if several languages were used and you had to differeniate from them.

Phil
Logged
e-mail Reply: 3 - 6
tlwilliamsbr
Posted: July 7th, 2008, 9:10am Report to Moderator
New


Posts
3
Posts Per Day
0.00
I dont think you understand. The whole movie is in english, it is just this one scene that is in portuguese.

Anyways just for the info, how are subtitles done in screenplays?
Logged Offline
Private Message Reply: 4 - 6
slabstaa
Posted: July 7th, 2008, 3:34pm Report to Moderator
Guest User



PERSON
(in Portuguese)
Well, you don't seem very glad to
hear from me, do ya?

I'm sure if the conversation has relevance, the director would know to use subtitles here.
Logged
e-mail Reply: 5 - 6
dogglebe
Posted: July 7th, 2008, 8:10pm Report to Moderator
Guest User



I thought the whole script was in Portuguese.  My bad.

Slabstaa has it right.


Phil
Logged
e-mail Reply: 6 - 6
 Pages: 1
Recommend Print

Locked Board Board Index    Screenwriting Class  [ previous | next ] Switch to:
Was Portal Recent Posts Home Help Calendar Search Register Login

Forum Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post polls
You may not post attachments
HTML is on
Blah Code is on
Smilies are on


Powered by E-Blah Platinum 9.71B © 2001-2006